Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Какой? – Такой! А1-87

«Какой» по-немецки можно спросить двояко: was für ein… или welcher (welches, welche). Но это не одно и то же. Предположим, вас спрашивает продавец:

Was für ein Kleid brauchen Sie? – Какое (что за) платье Вам нужно?

Вы отвечаете:

Ich brauche ein langes (Kleid). – Мне нужно длинное (платье).

Вы оба употребили неопределенный артикль, так как конкретные платья вы еще не обсуждали, а имеете в виду какое-нибудь длинное, одно из длинных.

А теперь вы выбираете. Продавец вас спрашивает:

Welches Kleid nehmen Sie? – Какое платье (которое из этих) Вы возьмете?

Ich nehme das rote (Kleid). – Я возьму это красное (платье).

Здесь, конечно, определенный артикль.

Во множественном числе этот разговор протекал бы так (предположим, вы закупаете платья на складе):

Was für Kleider brauchen Sie? – Какие платья Вам нужны?

Ich brauche lange (Kleider). – Мне нужны длинные (платья).

Welche Kleider nehmen Sie? – Какие платья Вы возьмете?

Ich nehme die roten (Kleider). – Я возьму эти красные (платья).

При вопросе существительное может быть опущено. Сравните:

Was für ein Mensch (was für einer) ist das eigentlich? – Что это, собственно говоря, за человек?

(Er sammelt Briefmarken.) – So, was für welche denn? – (Он собирает марки.) – Да? (дословно: так.) Какие же (что за марки)?

Was и für в разговорной речи могут „разъехаться":

Was machst du denn für ein Gesicht! – Что это (дословно: же) за лицо ты делаешь?

Или: Was für ein Gesicht machst du denn!

Was erzählt er da wieder für Geschichten? – Что это за истории он тут снова рассказывает? (что он врет?)

Или: Was für Geschichten erzählt er da wieder?

Когда местоимение welch отделено от существительного глаголом, оно употребляется в среднем роде, которое независимо от рода существительного. Однако если существительное женского рода либо стоит во множественном числе, то это правило может и не соблюдаться:

Welches ist der höchste Berg Europas? – Какая самая высокая гора Европы?

Welches (welche) sind deine Lieblingsbücher? – Какие книги – твои любимые?

В восклицательных предложениях местоимение welch может быть употреблено и без окончания:

Welch herrlicher Blick! – Какой великолепный вид!

Welch schönes Geschenk! – Какой прекрасный подарок!

Такой отпуск может быть сказано по-разному:

so ein Urlaub - solch ein Urlaub - (ein) solcher Urlaub.

В первых двух случаях so и solch образуют с ein как бы единое слово, хотя и пишутся раздельно. Поэтому они не изменяются, а склоняется только ein:

Nach solch (so) einem Urlaub – после такого отпуска.

Или (с прилагательным):

bei solch schönem Wetter – при такой хорошей погоде.

В третьем случае, если есть неопределенный артикль (один такой), то он и склоняется, а если нет артикля, то solcher (такой) работает как определенный артикль:

Nach einem solchen Urlaub/nach solchem Urlaub.



Елизавета Короткая











  Карта сайта