Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Определение грамматического рода имени существительного по его значению

 

 

В немецком языке различают три грамматических рода: мужской род – das Maskulinum; женский род - das Femininum и средний род - das Neutrum.

Род имён существительных в немецком и русском языках часто не совпадает. Определение рода существительного представляет определённые трудности при изучении немецкого языка. Существуют правила, которыми можно руководствоваться при определении рода большинства существительных.

Определить грамматический род имени существительного можно:

 - по его значению;

 - и по форме слова.

В этой статье мы рассмотрим определение грамматического рода имени существительного по его значению.

 

 

К мужскому роду относятся названия

 

1. Лиц мужского пола:

der Bruder - брат, der Junge - мальчик, der Mann - мужчина и др.

 

2. Животных мужского пола:

der Bulle - бык, der Dachs - барсук, der Elefant - слон, der Hase - заяц, der Hund - собака, der Kater - кот, der Tiger - тигр, der Hahn - петух и др.

 

У некоторых зверей грамматический род употребляется без отличия пола:

die Ameise - муравей, der Igel - ёж, das Pferd - лошадь и др.

 

Некоторые животные мужского и женского пола представлены одним словом:

die Maus - мышь, das Reptil - рептилия, das Wiesel - ласка и др.

 

3. «Мужских» профессий:

der Arzt - врач, der Lehrer - учитель, der Rechtsanwalt – адвокат и др.

 

4. Времён года, месяцев, дней и частей суток:

der Frühling - весна, der Sommer - лето, der Januar - январь, der Februar - февраль и т.д., der Montag - понедельник и т.д., der Morgen - утро, der Abend - вечер и др.

 

Но: das Frühjahr - весна, die Nacht – ночь

 

5. Сторон света:

der Norden - север, der Süden - юг, der Osten - восток, der Westen - запад, der Nordosten - северо-восток и др.

 

6. Природных явлений:

der Orkan - ураган, der Wind - ветер, der Blitz - молния, der Donner - гром, der Hagen - град, der Nebel - туман, der Schnee - снег и др.

 

7. Спиртных напитков:

der Sekt - шампанское, der Grog - грог, der Kognak - коньяк, der Wein - вино, der Wodka - водка и др.

 

Но: das Bier – пиво

 

8. Автомобилей и тракторов, так как der Wagen – автомобиль:

der Audi – «Ауди», der GAZ – «ГАЗ», der Niva – «Нива», der Ferrari – «Феррари», der Ford – «Форд» и т.д., der Belarus – «Беларусь», der Kirowez – «Кировец» и т.д.

 

Кузова: das Coupé – «Купе», das Fließheck – «Хэтчбек», das Cabrio – «Кабриолет», der Kombi – «Комби», die Limousine – «Лимузин».

 

9. Фирменных поездов, так как der Zug – поезд:

der „Krasnaja strela“ - «Красная стрела», der „Donbass“ – «Донбасс» и т.д.

 

10. Минералов, камней, в том числе драгоценных, горных пород:

der Basalt - базальт, der Brillant - бриллиант, der Diamant - алмаз, der Lehm - глина, der Quarz - кварц, der Kies – гравий и др.

 

Но: die Kreide - мел, die Perle – жемчуг

 

11. Ряда государств:

der Kongo - Конго, der Senegal - Сенегал и др.

 

12. Некоторых гор:

der Elbrus - Эльбрус, der Harz - Гарц; вершин: der Brocken – Броккен, der Kasbek -  Казбек и др.; горных систем/массивов: der Altai - Алтай, der Kaukasus - Кавказ, der Ural - Урал и др.; вулканов: der Ätna - Этна, der Vesuv - Везувий; но: die Eifel - Эйфель, die Rhön - Рён, die Tatra - Татры; das Erzgebirge - Рудные горы, die Zugspitze - Цугшпице.

 

13. Многих океанов, некоторых морей и его частей, проливов, течений, озёр и рек:

der Atlantik – Атлантический океан, der Indik – Индийский океан,  der Pazifik – Тихий океан, der Bosporus - Босфор, der Golfstrom - Гольфстрим, der Baikal - Байкал, der Bodensee – Боденское озеро; der Rhein – Рейн, der Amazonas - Амазонка, der Gang - Ганг, der Nil – Нил, der Tigris – Тигр и др.

 

14. Многих рыб и раков:

der Aal - угорь, der Hai - акула, der Hecht - щука, der Hering - сельд, der Stör - осётр, der Wal - кит; der Krebs - рак, der Hummer – омар и др.

 

Но: die Forelle - форель, die Sardine - сардина, die Sprotte - шпрота, die Schnecke- - улитка, die Krabbe - краб и др.

 

15. Многих птиц:

der Adler - орёл, der Falke - сокол, der Habicht - ястреб,  der Papagei - попугай, der Spatz - воробей, der Schwan - лебедь, der Uhu – филин и др.; в том числе на vogel: der Eisvogel - зимородок, der Kanarienvogel – канарейка.

 

Но: die Eule - сова, die Gans - гусь, die Nachtigall - соловей, die Möwe - чайка, die Schwalbe - ласточка, das Rotkehlchen - малиновка и др.

 

16. Банкнот и монет:

der Dollar - доллар, der Cent - цент,  der Euro - евро, der Schilling - шиллинг, der Jen - иена, der Rubel - рубль, der Sterling - стерлинг и т.д.

 

Но: die Griwna - гривна, die Kopeke - копейка, die Krone - крона, die Lira - лира, die Mark - марка, das Pfund – фунт.

 

17. Субстантивированные прилагательные и причастия, т.е. прилагательные и причастия, ставшие существительными:

der Kranke - больной, der Angestellte - служащий и др.

 

 

К женскому роду относятся названия

 

1. Лиц женского рода:

die Frau - женщина, die Freundin - подруга, die Mutter - мать, die Schwester - сестра и др.

 

Но: das Fräulein - барышня, das Mädchen - девочка, девочка, das Mädel - девушка, das Weib - женщина, баба.

 

2. Животных женского пола:

die Bärin - медведица, die Ente - утка, die Katze - кошка, die Kuh - корова, die Ziege - коза, die Löwin - львица и др.

 

Но: das Huhn - курица, das Reh - косуля, der Panter - пантера, das Schaf – овца

 

3. «Женских» профессий:

die Ärztin - врач, die Lehrerin - учительница и др.

 

4. Деревьев:

die Akazie - акация, die Birke - берёза, die Fichte - ель, die Palme - пальма, die Tanne - пихта, die Weide - ива и др.

 

Но: der Ahorn - клён, der Baobab - баобаб, а таrже других на –baum: der Apfelbaum - яблоня, der Birnbaum – груша и др.

 

5. Цветов:

die Aster - астра, die Kamille - ромашка, die Nelke - гвоздика, die Rose - роза, die Tulpe - тюльпан и др.

 

Но: der Kaktus - кактус, der Mohn - мак, der Löwenzahn - одуванчик, das Schneeglöckchen - подснежник, das Vergissmeinnicht - незабудка и др.

 

6. Овощей и фруктов:

die Zwiebel – луковица, die Gurke - огурец, die Möhre - морковь, die Tomate - помидор, die Kartoffel - картофелина, die Melone - дыня, die Wassermelone - арбуз, die Birne - груша, die Banane - банан, die Kirsche – вишня, die Pflaume - слива, die Orange - апельсин, die Zitrone - лимон и др.

 

Но: der Knoblauch - чеснок, der Lauch - лук, der Kohl - капуста, der Kürbis - тыква, der Paprika - перец, der Rettich - редька, der Spargel - спаржа,  der Apfel - яблоко, der Pfirsich – персик.

 

7. Ягод:

die Brombeere - ежевика, die Erdbeere - клубника, die Himbeere - малина, die Moosbeere - клюква, die Weintraube - виноград, die Johannisbeere - смородина и др.

 

8. Большинства насекомых:

die Ameise - муравей, die Biene - пчела, die Fliege – муха, die Mücke - комар, die Schnecke - улитка, die Spinne - паук, die Wespe – оса и др.

 

Но: der Floh - блоха, der Grashüpfer - кузнечик, der Käfer - жук, der Kakerlak - таракан, der Schmetterling - бабочка, der Skorpion – скорпион.

 

9. Многих кораблей, даже если они названы мужским именем (1), многих самолётом (2) и мотоциклов (3), так die Maschine означает машина и для самолёта, и для мотоцикла:

(1) die „Bremen“ - «Бремен», die „Europa“ - «Европа», die „Titanic“ - «Титаник» и т.д.

Но: а) der „Kaiser Wilhelm der Große“ – «Кайзер Вильгельм Великий», der „Fliegender Holländer„ – «Летучий Голландец», der „General San Martin“ – «Генерал Сан Мартин» - так как в названии есть нарицательное существительное мужского рода.

 

б) Название кораблей, образованных от названий животных, чаще сохраняют свой род: der „Jaguar“ – «Ягуар», die „Möwe“ – «Чайка» и т.д.

 

(2) die „Boeing“ – «Боинг», die An-24 – Ан-24, die Concorde – «Конкорд», die Tu-154 – Ту-154 и др.

К женскому роду относятся названия самолётов, если речь идёт:

а) о типах самолётов, в основе которых лежит фамилия конструктора или изготовителя: die „Boeing“ – «Боинг», die „Junkers“ 52 – «Юнкерс -52», die Focke-Wulf – «Фокке-Вульф» и т.д.

 

Нарицательное существительное в некоторых типах самолётов сохраняет его род: der Airbus – Аэробус, der Starfighter - «Старфайтер».

 

К мужскому роду относится der Jet – реактивный самолёт.

 

б) об индивидуальных названиях:

die „Storch“ – «Аист», die „Adler“ – «Орёл», die „Pfeil“ – «Стрела».

 

(3) die „BMW“ – «БМВ», die „Honda“ – «Хонда», die „Jawa“ – «Ява» и т.д.

 

10. Сигарет и сигар:

die Camel – «Кэмел», die HB – «ЕчВи», die Malboro – «Мальборо», die West – «Вэст» и т.д.

 

11. Немецких рек, рек других стран, в том числе оканчивающиеся на a, -au и e:

die Mosel - Мозель, die Oder - Одер, die Spree - Шпрее, die Donau - Дунай, die Newa - Нева, die Moskwa – Москва-река, die Lena - Лена, die Wolga - Волга, die Themse – Темза и др.

 

Но многие реки относятся к мужскому роду, в том числе: а) немецкие: der Main - Майн, der Rhein - Рейн, der Inn – Инн и др.; б) других стран: der Amazonas - Амазонка, der Gang - Ганг, der Nil – Нил, der Tigris – Тигр и др.

 

Русские и белорусские названия рек в большинстве случает сохраняют свой род:

der Amur - Амур, der Bug - Буг, der Don - Дон, die Oka - Ока, die Wolga – Волга и др.

 

Но: der Ob – Обь

 

12. Стран: die Mongolei - Монголия, die Schweiz - Швейцария, die Slowakei - Словакия, die Türkei - Турция, die Ukraine – Украина, die USA - США, die Niederlanden – Нидерланды, die BRD – ФРГ и др.; областей/провинций, местности: die Antarktis - Антарктида, die Arktis – Арктика и др.; полуострова: die Krim – Крым; моря: die Karibik - Карибское море, die Nordsee - Северное море, die Ostsee - Балтийское море и др.; пустынь: die Gobi - Гоби, die Sahara - Сахара, die Karakum - Каракумы.

 

13. Субстантивированные количественный числительные, обозначающие число, цифру, номер, отмету в школе и т.д.:

die Eins - единица, die Zwei - двойка, die Tausend – тысяча и т.д.

 

Но: das Hundert – сотня, das Tausend - тысяча – как единица счёта, вякающая в себя тысяча предметов и т.п., например: das Tausend Exemplare – тысяча экземпляров чего-либо.

а также существительные: die Billion - биллион, die Millon - миллион, die Milliarde - миллиард, die Trilliarde - секстильон и др.

 

14. Субстантивированные прилагательные и причастия:

die Kranke - больная, die Angestellte – служащая

 

 

К среднему роду относятся названия

 

1. Детей и детёнышей животных:

das Baby - младенец, das Junge - детёныш, das Kind - ребёнок, das Lamm - ягнёнок, das Kalb – телёнок.

 

Но: der Welpe – щенок, der Frischling – поросёнок.

 

2. Гостиниц - das Hotel, ресторанов – das Lokal, кафе – das Café и кинотеатров – das Kino:

das „Astoria“ – «Астория», das „Sacher“ – «Захер», das „Moskwa“ – «Москва».

 

3. Большинства металлов, сплавов, химических элементов и медикаментов:

das Aluminium - алюминий, das Blei - свинец, das Eisen - железо, das Gold - золото, das Kupfer - медь, das Uran - уран, das Chlor - хлор, das Zink - цинк; das Aspirin - аспирин, das Jod - йод, das Insulin – инсулин и т.д.

 

Но: die Bronze - бронза, der Stahl - сталь, der Phosphor - фосфор, der Schwefel - сера и на stoff: der Sauerstoff - кислород, der Wasserstoff – водород и др.

 

4. Букв, нот, цветов и языков:

das Ypsilon - ипсилон, das Cis – до-диез, das Grün – зелёный цвет, das Deutsch – немецкий язык и т.д.

 

5. Некоторых единиц измерения и счёта:

das Duzend - дюжина, das Gramm - грамм, das Kilogramm - килограмм, das Pfund - полкило, das Kilowatt - киловатт, das Hundert - сотня и пр.

 

Но: das/der Ar - ар, der Grad - градус, der Kilometer - километр, der/das Liter - литр, der/das Meter - метр, die Minute - минута, die Meile - миля, die Sekunde - секунда, die Stunde - час, die Tonne - тонна, der Zentner – полцентнера.

 

6. Континентов (1), регионов, краёв, провинций, местности (2); стран (3), населённых пунктов (4), островов, полуостровов, групп островов (5), которые без определения:

а) употребляются без артикля:

(1) Afrika - Африка, Amerika – Америка и др.; (2) Sibirien - Сибирь, Thüringen - Тюрингия, Transbaikalien – Забайкалье; (3) China - Китай, Italien - Италия, Ungarn – Венгрия и др.; (4) Rom - Рим, Berlin - Берлин и др.; (5) Rügen - Рюген, Sachalin - Сахалин, Kreta – Крит и др.

 

б) употребляется с артиклем: das Elsass - Эльзас, das Ries - Рис, das Wallis – Валлис

 

7. Федеральных земель или неофициальных названий района, области на land:

das Saarland - Саар, das Rheinland – Рейнская область, das Schwabenland – Швабия и др.

 

8. Моющих и чистящих средств:

das Ariel - Ариель, das Persil - Персил, das Tide – Тайд.

 

9. Субстантивированные наречия, союзы, предлоги, междометия, местоимения, вопросительные слова и т.д.:

das Heute und das Morgen – настоящее и будущее, das Aber - но, das Gute - добро, das Zurück - возврат, das Hurra - ура, das Ich - я, das Worum – почему.














  Карта сайта