Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Употребление местоимений в немецком языке

 

 

Местоимение – это часть речи, указывающая на предметы и их признаки, но не называющая их.

Функцией местоимения является замещение или сопровождение существительного.

В этой статье мы рассмотрим употребление следующих местоимений:

- указательных;

- вопросительных;

- личных;

- притяжательных;

- относительных;

- неопределённых;

- возвратного местоимения sich;

- безличного местоимения es;

- и взаимных местоимений.

 

 

Употребление указательных местоимений

 

1. Указательные местоимения der - этот, die - эта, das - это, die -  эти всегда стоят под ударением.

В предложении эти местоимения употребляются в Nominativ - Именительном, Dativ – Дательном и Akkusativ – Винительном падеже как самостоятельное подлежащее или дополнение:

 

Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen?

Ja, die müssen erneuert werden.

 

Ваши окна были разбиты при взрыве?

Да, они должны быть заменены новыми.

 

Den, der mich beschimpft hat, nenne ich nicht.

Того, кто оскорбил меня, я не назову.

 

Форма Genitiv - Родительного падежа derer и dessen употребляется вместо притяжательных местоимений ihr и sein во избежание неправильного понимания:

 

Er lud Richard und dessen Freundin.

Он пригласил Рихарда и его подругу.

 

Форма derer указывает на последующее определительное придаточное:

 

Der König lebte auf Kosten derer, die er verachtete.

Король жил за счет тех, кого презирал.

 

2. Dieser - этот, diese - эта, dieses - это, diese – эти указывают на лицо или предмет, которые ближе к говорящему пространственном или временном отношении:

 

Dieses Haus gefällt mir besser.

Этот дом мне нравиться больше.

 

Wir fahren dieses Jahr in Urlaub.

Мы едим в этом году в отпуск.

 

3. Местоимения jener – тот, jene - та, jenes - то, jene – те указывают на предмет или лицо, которые удалены от говорящего в пространственном или временном отношении:

 

Wer sitzt auf jenem Platz?

Кто сидит на том месте?

 

Jene Tage vergesse ich nicht.

Те дни я не забуду.

 

4. Местоимение (ein) solcher - такой, (eine) solche - такая, (ein) solches - такое, solche – такие указывают на качества предмета, не называя этих качеств:

 

Ein solches Benehmen ist unbegreiflich.

Такое поведение не понятно.

 

Ein solches Buch benötige ich.

Такая книга мне нужна.

 

5. Derselbe – тот же самый, dieselbe – та же самая, dasselbe – то же самое, dieselben – те же самые указывают на лицо или предмет, идентичные ранее названным:

 

Heute hast du dasselbe Kleid an, wie gestern und vorgestern.

Сегодня на тебе то же самое платье, как вчера и позавчера.

 

6. Der gleiche – такой же, die gleiche – такая же, das gleiche – такое же, die gleichen – такие же обозначает лицо или предмет, которые являются такими же, как и ранее названные, но не идентичные им:

 

Mein Freund hat sich zufällig den gleichen Anzug gekauft, wie ich.

Мой друг случайно купил себе такой же костюм, как и я.

 

7. Derjenige - тот, diejenige - та, dasjenige - то, diejenigen – те указывают на лицо и предмет, о которых будет подробнее говориться в последующем придаточном относительном предложении:

 

Diejenigen, die dafür sind, heben bitte die Hand.

Те, кто за, поднимите, пожалуйста, руку.

 

8. Местоимение selbst/selber – сам не изменяется. Оно ставится после того слова, к которому относится.

Его следует отличать от наречия selbst – даже, которое, напротив, ставится перед тем словом, которое выделяет:

 

Hast du die Arbeit selbst gemacht?

Ты сам сделал работу?

 

Selbst sie kann das nicht übersetzen.

Даже она не может это перевести.

 

 

Употребление вопросительных местоимений

 

1. Wer - кто используется в вопросительном предложении в отношении лиц в единственном и множественном числе:

 

Wer kommt morgen?

Кто придет завтра?

Uta kommt morgen

Uta und Eva kommen morgen.

Ута придет завтра.

Ута и Ева придут завтра.

 

Формы wem - кому и wen - кого употребляются без предлога и с предлогом:

 

Wem schreibst du?

Кому ты пишешь?

Wen beschuldigst du?

Кого ты обвиняешь?

Mit wem gehst du?

С кем ты идешь?

An wen denkst du?

О ком ты думаешь?

 

2. Was - что используется в вопросительном предложении в отношении предметов, явлений и т.д в единственном и множественном числе:

 

Was liegt auf dem Tisch?

Что лежит на столе?

Auf dem Tisch liegt ein Heft.

Auf dem Tisch liegen Hefte.

На столе лежит тетрадь.

На столе лежат тетради.

Was ist denn passiert?

Что же случилось?

 

Местоимение Was употребляется также в вопросах о профессии, характере деятельности, занятии или увлечении:

 

Was ist er (von Beruf)?

Кто он (по профессии)?

Was sind Sie? – Ich bin Direktor.

Кто вы? – Я директор.

Was ist Ihr Hobby? – Ich angele gern.

Какое Ваше хобби? – Я люблю рыбачить.

 

3. Местоимение wessen – чей, чья, чье, чьи стоит перед существительным в единственном и множественном числе. Артикль при этом опускается:

 

Wessen Buch ist das?

Чья это книга?

Wessen Bücher sind das?

Чьи это книги?

In wessen Haus wohnt er?

В чьем Доме он живет?

 

Wessen может употребляться самостоятельно с глаголами, требующими Genitiv – Родительного падежа:

 

Wessen erinnerst du dich?

О чем ты вспоминаешь?

Wessen rühmt er sich?

Чем он хвалиться?

 

4. Местоимения welcher - какой,  welche - какая, welches - какое, welche – какие используются в вопросах об определенном лице или предмете, о которых знает спрашивающий:

 

Welches Hemd möchten Sie kaufen?

Какую рубашку Вы хотели бы купить?

Welches von den Büchern gehört dir?

Какая из книг принадлежит тебе?

 

Welch – не склоняется, welcher, welche, welches, welche употребляется также в восклицательных предложениях.

 

Welch ein großer Künstler er ist!

Какой он великий художник!

Welche Überraschung!

Какой сюрприз!

 

5. Вопросительное местоимение was für ein, eine, ein – какой, какая, какое употребляется в единственном числе в вопросе о качестве, свойстве предмета. В ответе употребляется неопределенный артикль.

Во множественном числе употребляется was für или же редко was für welche, в ответе существительное не имеет артикля:

 

Was für ein Haus ist das?

Das ist ein großes Haus.

Какой это дом? Что это за дом?

Это большой дом.

Was für (welche) Kleider hast du gekauft?

Ich habe schöne Kleider gekauft.

Какие платья ты купила?

 

Я купила красивые платья.

 

Was für ein, eine, ein употребляется с вещественными существительными без артикля:

 

Was für Papier brauchst du?

Какая бумага тебе нужна?

 

Иногда части местоимения was für ein отделяются друг от друга:

 

Was ist das für eine Frau?

Что это за женщина?

 

Was sind das für Männer?

Что это за мужчины?

 

Was für ein, eine, ein употребляется в восклицательных предложениях:

 

Was für ein großer Künstler er ist!

Какой он великий художник!

 

Was für ein, eine, ein употребляется с предлогами. При этом на падеж артикля ein и существительного влияет не für, а предлог:

 

Mit was für einem Kuli schreibst du den Brief?

Какой ручкой ты пишешь письмо?

 

 

Употребление личных местоимений

 

Личные местоимения употребляются вместо существительных.

Так как род имен существительных в немецком и русском языках не всегда совпадает, то необходимо немецкие личные местоимения переводить русскими местоимениями в зависимости от рода замещаемого русского существительного:

 

Das ist ein Buch. Es gehört mir.

Это книга. Она принадлежит мне.

 

Hier ist ein Fluss. Er ist breit.

Здесь река. Она широкая.

 

1. Ich – я обозначает говорящего и употребляется в прямой речи.

 

Ich tanze mit ihr.

Я танцую с ней.

 

2. Du – ты также употребляется в прямой речи. Это лицо, к которому непосредственно обращаются. Эта форма обращения свидетельствует о дружеских отношениях. она используется в семье, между родственниками, друзьями, хорошими знакомыми, среди молодежи, взрослых к детям, к животным, предметам или абстрактным понятиям:

 

Du bist mein bester Freund!

Ты мой лучший друг!

 

Ich befehle dir.

Я приказываю тебе.

 

3. Er – он, sie – она, es – оно обозначает того, о ком говорят.

 

Dort steht ein Mann. Ihn kenne ich nicht.

Там стоит мужчина. Его я не знаю.

 

Sie kommt zu mir.

Она подходит ко мне.

 

4. Wir – мы употребляется оратором или автором при его обращении от имени или со ссылкой на двух или более лиц.

 

Wir fahren ins Ausland.

Мы едим за границу.

 

5. Местоимение ihr - вы используется при обращении к детям, друзьям и т.д., т.е. к нескольким лицам, с каждым из которых говорящий обращается на "ты":

 

Kinder, kommt ihr in den Wald?

Ребята, вы пойдете в лес?

 

6. Местоимение Sie – Вы употребляется для выражения вежливости при обращении к взрослым и незнакомым лицам или одному или нескольким лицам, с которыми говорящий обращается на "Вы".

В грамматическом отношении оно совпадает с местоимением 3-го лица множественного числа sie – они.

Форма вежливого обращения Sie – Вы во всех падежах пишется с большой буквы:

 

Herr Müller, kommen Sie morgen?

Господин Мюллер, Вы придете завтра?

 

Herren, gehen Sie mit?

Господа, Вы идете с нами?

 

Zum Geburtstag wünsche ich Ihnen alles Gute.

По случаю дня рождения я желаю Вам всего хорошего.

 

Darf ich Sie zum Tanz bitten?

Можно пригласить Вас на танец?

 

- Личные местоимения ich - я, du - ты, wir - мы, ihr - вы, Sie – Вы обозначают только лица, а личные местоимения  er - он, sie - она, es - оно, sie – они – лица и предметы.

 

- Genitiv - Родительный падеж - личных местоимений употребляется редко, только с глаголами, требующими Genitiv:

 

Ich gedenke deiner.

Я помню о тебе.

 

 

Употребление притяжательных местоимений

 

Притяжательные местоимения имеют двойную связь:

1. Они связаны в качестве определения с существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже с помощью падежных окончаний. Падежные окончания притяжательных местоимений смотрите в склонении притяжательных местоимений.

2. Они обозначают принадлежность лица или предмета, и поэтому от лица, рода и числа слова, обозначающего «владельца», зависит выбор самого притяжательного местоимения.

 

- Притяжательные местоимения могут не только выполнять функцию определения к существительному, но и замещать существительное, т.е. употребляться без него. В этом случае они склоняются следующим образом:

 

 

Единственное число

Множественное число

 

мужской род

средний род

женский род

Nom.

И.п.

meiner, deiner, seiner, ihrer, eurer, unserer

mein(e)s, dein(e)s, sein(e)s, ihr(e)s, eures - euers, unser(e)s

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

Dat.

Д.п.

meinem, deinem, seinem, ihrem, eurem, unserem

meinem, deinem, seinem, ihrem, eurem, unserem

meiner, deiner, seiner, ihrer, eurer, unserer

meinen, deinen, seinen, ihren, euren, unseren

Akk.

В.п.

meinen, deinen, seinen, ihren, euren, unseren

mein(e)s, dein(e)s, sein(e)s, ihr(e)s, eures - euers, unser(e)s

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

meine, deine, seine, ihre, eure, unsere

 

Wessen Wagen ist das? – Das ist meiner.

Чья это машина? – Это моя.

 

Das ist nicht deine Tasche, sondern meine.

Это не твоя сумка, а моя.

 

Ist das dein Buch? – Ja, das ist mein(e)s.

Это твоя книга? – Да, это моя.

 

Чаще вместо meines, deines, seines, ihres, eures, unseres употребляется meins, deins, seins, ihrs, euers, unsers, т.е. в окончании –es выпадает –e:

 

Wessen Haus ist das?

Das ist meins, deins, seins, ihrs, unsers, euers, ihrs.

 

Чей это дом?

Это  мой, твой, его, ее, наш, ваш, их.

 

- Притяжательные местоимения могут употребляться и с определенным артиклем. В этом случае они склоняются как прилагательные по слабому склонению:

 

 

Единственное число

Множественное число

 

мужской род

средний род

женский род

Nom.

И.п.

der meine, der deine, der seine, der ihre, der eure, der unsere

das meine, das deine, das seine, das ihre, das eure, das unsere

die meine, die deine, die seine, die ihre, die eure, die unsere

die meinen, die deinen, die seinen, die ihren, die euren, die unseren

Dat.

Д.п.

dem meinen, dem deinen, dem seinen, dem ihren, dem euren, dem unseren

dem meinen, dem deinen, dem seinen, dem ihren, dem euren, dem unseren

der meinen, der deinen, der seinen, der ihren, der euren, der unseren

den meinen, den deinen, den seinen, den ihren, den euren, den unseren

Akk.

В.п.

den meinen, den deinen, den seinen, den ihren, den euren, den unseren

das meine, das deine, das seine, das ihre, das eure, das unsere

die meine, die deine, die seine, die ihre, die eure, die unsere

die meinen, die deinen, die seinen, die ihren, die euren, die unseren

 

Wessen Bleistift nimmst du?

- Ich nehme den meinen.

Чей карандаш ты возьмёшь?

- Я возьму свой.

 

Wessen Buch nimmst du?

- Ich nehme das meine.

 

Чью книгу ты возьмешь?

- Я возьму свою.

 

Вместо den meinen и т.д. могут употребляться den meinigen, den deinigen и т.д. Эти формы свойственны устной речи:

 

Die Bäume im Nachbargarten blühen schon, die unsrigen sind noch nicht so weit.

Деревья в соседнем саду цветут, а наши еще нет.

 

Das Buch ist das meinige.

Книга моя.

 

- Притяжательные местоимения могут субстантивироваться, т.е. становиться существительными:

 

Er liebt die Seinen/Seinigen.

Он любит своих близких.

 

Ewig der Deine!

Вечно твой!

 

Tun Sie das Ihre.

Делайте свое дело.

 

Jedem das Seine.

Каждому свое.

 

- В некоторых случаях вместо притяжательного местоимения может употребляться личное местоимение с предлогом von:

 

Das war ein Freund von mir.

Это был мой друг.

 

- Притяжательные местоимения в определенных случаях – в Библии, поэзии и др. – могут стоять после существительного:

 

Vater unser, der du bist im Himmel.

Отче наш, сущий на небесах.

 

Nimm auch meine Seele in die Hände dein.

Возьми и мою душу в руки твои.

 

 

Употребление относительных местоимений

 

В предложении относительные местоимения заменяют действующее лицо и служат соединительным звеном между главным и придаточным предложением.

 

1. Относительные местоимения der - который, die - которая, das - которое, die – которые согласуются в роде, числе и падеже с тем словом в главном предложении, к которому относятся:

 

Der Mann, der hier wohnt, ist Arzt.

Мужчина, который здесь живет, врач.

 

Der Mann, den ich sehe, ist Arzt

Мужчина, которого я вижу, врач.

 

Der Mann, auf den ich warte, ist Arzt.

Мужчина, которого я жду, врач.

 

Es ist einer der schönsten Filme, die ich gesehen habe.

Это один из самых хороших фильмов, которые я видел.

 

Deren и dessen согласуются в роде и числе с тем существительным, которое определяется придаточным предложением:

 

Der Mann, dessen Auto da steht,…

Мужчина, машина которого стоит вон там,…

 

Die Frau, deren Tochter ich kenne,…

Женщина, чью дочь, я знаю,…

 

2. Относительное местоимение wer – кто в относительном придаточном предложении в основном стоит перед главным предложением.

Главное предложение в этом случае вводиться указательными местоимениями der, dem, den:

 

Wer das tut, der hat Folgen zu tragen.

Кто это делает, тот должен отвечать за последствия.

 

Wem es nicht gefällt, der kann weggehen.

Кому это не нравится, тот может уйти.

 

Wen man liebt, dem verzeiht man vieles.

Кого любят, тому многое прощают.

 

Относительное местоимение was – что употребляется:

 

- после местоимений das – это, то, dem, dasselbe – то же самое, dasjenige - то, das einzige – единственное, alles - всё, vieles - многое, anderes - другое и др.:

 

Ich verstand alles, was er sagte.

Я понимал все, что он говорил.

 

Er aß nur das, was ihm schmeckte.

Он ел лишь то, что ему нравилось.

 

Das Einzige, was er trinkt, ist Tee.

Единственное, что он пьёт, это чай.

 

Steht in diesem Buch dasselbe, was im anderen steht?

В этой книге написано то же самое, что и в другой?

 

- после субстантивированных, т.е. ставшими существительными, прилагательных с абстрактным значением, а также после субстантивированных прилагательных в превосходной степени и субстантивированных порядковых числительных, которые употребляются в среднем роде:

 

Es war etwas ganz Neues, was er erreichen wollte.

Это было что-то совсем новое, чего он хотел достичь.

 

Es war das Schönste, was er gesehen hat.

Это было самое прекрасное, что он видел.

 

Das war das Erste, was ich gemacht habe.

Это было первое, что я сделал.

 

- если was относиться не к какому-то отдельному слову, а к содержанию всего главного предложения:

 

Er steckte den Schlüssel ein, was niemand bemerkte.

Он вставил ключ, чего никто не заметил.

 

Die Tür stand weit offen, was dem Wächter sofort auffiel.

Дверь была широко распахнута, что сразу бросилось в глаза сторожу.

 

3. Местоимения welcher - который, welche - которая, welches - которое, welche – которые в устной речи почти не употребляются.

В письменной речи они используются, главным образом, чтобы избежать повтора одинаковых форм:

Das Gesetz, welches das Parlament verabschiedet hat.

Вместо: Das Gesetz, das das Parlament verabschiedet hat.

Закон, который принял парламент.

 

 

 

 

Употребление неопределенных местоимений

 

1. Неопределенное местоимение all- имеет как единственное число, так и множественное: aller - весь, alle - вся, alles - всё, alle - все. В единственном числе оно употребляться с названиями веществ и абстрактными существительными. Во множественном числе оно указывает на охват отдельных однородных предметов, лиц, явлений и т.д.:

 

Aller Ärger war verflogen.

Все волнения быстро прошли.

 

Er hat alles Geld verspielt.

Он проиграл все деньги.

 

Alle Kinder bekamen je ein Buch.

Все дети получили по книге.

 

All- может заменять или сопровождать существительное:

 

Alle Menschen sind sterblich.

Все люди смертны.

 

Alle sind schon nach Hause gegangen.

Все ушли уже домой.

 

Перед определенным артиклем или указательным или притяжательным местоимением употребляется несклоняемая форма all:

 

Er hat mich mit all seinen Freunden besucht.

Он навестил меня со всеми своими друзьями.

 

All das weiß sie doch.

Всё это она ведь знает.

 

2. Einer - кто-то, eine - кто-то, eines - что-то указывают на неопределенное лицо из группы лиц или на неопределенный предмет из группы предметов.

Эти местоимения употребляются только в единственном числе:

 

Einer weiß, dass ich hier bin.

Кто-то знает, что я здесь.

 

Hast du einen Tisch, eine Couch, ein Sofa?

- Ja, ich habe einen, eine, eins.

У тебя есть стол, тахта, софа?

- Да, у меня есть.

 

Во множественном числе einer, eine, eines имеет форму welche – кое-какие, какие-нибудь:

 

Ich brauche Tomaten. Haben wir welche?

Мне нужны помидоры. У нас есть какие-нибудь?

 

Einer, eine, eines замещают существительное:

 

Brauchst du Stühle?

- Ja, ich brauche einen, welche.

Тебе нужны стулья?

- Да, мне нужен какой-нибудь, какие-нибудь.

 

3. В отрицательном значении употребляется keiner - никто, keine - никакая, keines - никакое, keine - никакие:

 

Keiner weiß, dass ich hier bin.

Никто не знает, что я здесь.

 

Hast du einen Tisch, eine Couch, ein Sofa?

- Nein, ich habe keinen, keine, keins.

У тебя есть стол, тахта, софа?

- Нет, у меня нет.

 

Das glaubt dir keiner.

В это никто тебе не поверит.

 

Keiner, keine, keines, keine замещают существительное:

 

Brauchst du Stühle?

- Nein, ich brauche keinen, keine.

 

Тебе нужны стулья?

- Нет, мне не нужен никакой, мне не нужны никакие.

 

4. Вместо существительных в единственном числе без артикля употребляется форма welcher - кое-какой, какой-нибудь, welche - кое-какая, какая-нибудь, welches - кое-какой, какое-нибудь:

 

Ich möchte noch Tee, Cola, Eis.

Haben wir noch welchen, welche, welches?

Я хочу еще чая, колы, мороженого.

У нас есть еще какой-нибудь, какая-нибудь, какое-нибудь?

 

5. Einige – некоторые, несколько, etliche - некоторые, несколько, mehrere – некоторые, несколько могут как сопровождать, так и замещать существительное. Einige, etliche употребляются и в единственном, и во множественном числе, а mehrere – только во множественном:

 

Sie hatte einige, etliche Freundinnen eingeladen.

Она пригласила несколько подруг.

 

Es besteht noch einige, etliche Hoffnung.

Есть еще некоторая надежда, кое-какая надежда

 

Der Zug hatte mehrere Stunden Verspätung.

Поезд опаздывал на несколько часов.

 

6. Местоимение ein bisschen – немного означает относительно небольшую долю чего-либо:

 

Kannst du ihr ein bisschen Brot geben?

Можешь подать ей немного хлеба?

 

У этого местоимения может склоняться неопределенный артикль ein:

 

Mit ein(em) bisschen Geduld wirst du es schaffen.

Имея немного терпения, ты это сделаешь.

 

Местоимение ein paar – несколько означает несколько лиц или предметов. Местоимение ein wenig – немного означает небольшую часть чего-либо. Эти местоимения не изменяются:

 

Er ist vor ein paar Tagen verreist.

Он уехал несколько дней назад.

 

Mit ein wenig Geduld kann man das erreichen.

Если немного запастись терпением, то этого можно добиться.

 

7. Местоимение etwas – что-нибудь, что-то – это неизменяемое местоимение, которое обозначает неопределенный предмет, явление и т.д.:

 

Etwas stimmt hier nicht.

Здесь что-то не так.

 

Weißt du etwas?

Ты что-нибудь знаешь?

 

Etwas имеет также значение «немного»:

 

Er spricht etwas Französisch.

Он немного говорит по-французски.

 

Hast du etwas Brot für mich?

У тебя есть для меня немного хлеба?

 

8. Jeder – каждый по своему значению выделяет отдельные элементы из множества. Это местоимение может относиться к людям и предметам, а также замещать и сопровождать существительное. Оно употребляется только в единственном числе:

 

Jeder muss fleißig studieren.

Каждый должен прилежно учиться.

 

Jeder Student muss fleißig studieren.

Каждый студент должен прилежно учиться.

 

Wir haben jeden Winkel abgesucht.

Мы обыскали каждый угол.

 

9. Irgend-, соединяясь с неопределенными местоимениями einer, eine, eines, welcher, welche, welches, jemand, etwas, was, wer, еще больше усиливают неопределенность:

irgendein – какой-нибудь, какой-либо, irgendeiner – кто-нибудь, кто-либо, irgendeine – какая-нибудь, какая-либо, irgendein – какое-нибудь, какое-либо, какое-то, irgendwelcher – какой-нибудь, какой-либо, irgendwelche – какая-нибудь, какая- либо, irgendwelches – какое-нибудь, какое-либо, irgendwelche – какие-нибудь, какие-либо, irgendjemand – кто-нибудь, кто-либо, кто-то, irgendetwas – что-либо, irgendwer – кто-нибудь.

 

На русский язык эти местоимения переводятся с помощью частиц –нибудь, -либо, -то:

Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen möchte?

Ты знаешь кого-нибудь/кого-либо/кого-то, кто хотел бы купить машину?

 

10. Jedermann – каждый, всякий устаревающее или высокое по стилю местоимение. Чаще всего вместо jedermann употребляется jeder – каждый:

 

Bald bekommt er mit jedermann Streit.

Скоро он поссорится с каждым.

 

Das ist nicht jedermanns Geschmack.

Это не каждому по вкусу.

 

11. Jemand – кто-то, кто-нибудь обозначает неопределенное лицо:

 

Jemand hat nach dir gefragt.

Кто-то тебя спрашивал.

 

Es fiel ihm schwer, jemand(em) zu wiedersprechen.

Ему было трудно возражать кому-то.

 

Ich kenne jemand(en), der uns hilft.

Я знаю кого-то, кто нам поможет.

 

Для усиления неопределённости используется irgend-:

 

Hat dich irgendjemand gesehen?

Тебя кто-нибудь видел?

 

12. Man обозначает какое-то неизвестное лицо. Это местоимение не изменяется и употребляется только в Именительном падеже – Nominativ:

 

Man hat gehört.

Слышали.

 

В Дательном – Dativ и Винительном – Akkusativ падежах вместо него используется соответственно einem, einen:

 

Je älter man wird, desto rätselhafter wird einem das Leben.

Чем старше становишься, тем загадочнее становиться жизнь.

 

Diese Musik lässt einen nicht mehr los.

Эта музыка уже не отпустит.

 

Man может обозначать одно лицо или несколько лиц и может заменять даже личное местоимение «я»:

 

Darf man eintreten?

Разрешите войти (мне, ему, нам)?

 

На русский язык предложения с man переводятся:

 

- Неопределенно-личными предложениями без подлежащего. Сказуемое стоит в 3-м лице множественного числа:

 

Man hat mir ein Album geschenkt.

Мне подарили альбом.

 

- неопределённо-личными предложениями с глаголом во 2-ом лице единственного числа с местоимение «ты» или без него:

 

Wenn man das Gemälde anschaut, bewundert man es.

Когда рассматриваешь картину, то восхищаешься ею.

 

- инфинитивным предложением:

 

Wie übersetzt man diese Wendung?

Как перевести это предложение?

 

- безличными предложениями с безличными словам: видно, слышно, нельзя, можно, нужно, необходимо и т.д.:

 

Hier hört man nichts.

Здесь ничего не слышно.

 

Hier sieht man nichts.

Здесь ничего не видно.

 

Man darf nicht rauchen.

Нельзя курить.

 

Man muss etwas tun.

Нужно/необходимо что-то сделать.

 

- предложениями в страдательном залоге:

 

Man diskutiert die Wege der Zusammenarbeit.

Обсуждаются пути сотрудничества.

 

13. Mancher - некоторый, manche - некоторая, manches - некоторое, manche – некоторые могут замещать или сопровождать существительное. Они употребляются в единственном и множественном числе:

 

Die Straße ist an manchen Stellen beschädigt.

Дорога в некоторых местах повреждена.

 

Manches neue Kleid ist sehr teuer.

Некоторые платья очень дорогие.

 

Manche lernen das offenbar nicht.

Некоторые этому, очевидно, не научаться.

 

14. Niemand – никто и nichts – ничто – это отрицательные неопределенные местоимения. Niemand относится к одушевленным объектам, а nichts – к неодушевленным. Местоимение nichts не изменяется:

 

Niemand hat an die Tür geklopft.

Никто не постучал в дверь.

 

Ihr ist zum Glück nichts geschehen.

С ней, к счастью, ничего не случилось.

 

Hast du nichts von Erika gehört?

Ты ничего не слышал об Эрике?

 

15. Sämtlich имеет формы единственного и множественного числа: sämtlicher - весь, sämtliche - вся, sämtliches - всё, sämtliche – все. Оно может сопровождать, редко замещать существительное:

 

Sämtlicher Abfall war weggeräumt.

Все отходы были убраны.

 

Sämtliche Studenten waren in der Aula.

Все студенты были в актовом зале.

 

16. Viele - многие, wenige – немногие могут сопровождать или замещать существительное. Они употребляются только во множественном числе:

 

Viele Studenten nahmen an der Veranstaltung teil.

Многие студенты приняли участие в мероприятии.

 

Viele haben das gesehen.

Многие видели это.

 

Wenige Menschen glauben daran.

Немногие люди верят в это.

 

Wenige glauben daran.

Немногие верят в это.

 

17. Viel - много, wenig – мало употребляются с вещественными и абстрактными существительным без артикля в единственном числе. Они  могут также употребляться и с существительными во множественном числе. Эти местоимения не изменяются:

 

Viel Zeit brauche ich dafür.

Много времени мне потребуется для этого.

 

Wenig/viel Blut wurde vergossen.

Мало/много крови было пролито.

 

Ohne viel Worte zu verlieren, half sie ihnen.

Не тратя много слов, она помогала им.

 

 

Употребление возвратного местоимения sich

 

Возвратное местоимение sich употребляется:

 

1. В собственно-возвратном значении. Оно указывает на то, что действие, называемое глаголом, направлено на того, кто это действие выполняет, т.е. на субъект этого действия:

 

Sie wäscht sich.

 ↑__________|

  Она моется.

 

2. В качестве составной части истинных возвратных глаголов, без которой эти глаголы не употребляются:

 

Sie schämt sich.

Ей стыдно.

 

Истинные возвратные глаголы – это возвратные глаголы, у которых возвратное местоимение sich является обязательным и его нельзя заменить другим местоимением или существительным и т.д.

 

3. В качестве составной части взаимно-возвратных глаголов. Эти глаголы обозначают действие двух или нескольких лиц. Sich у взаимно-возвратных глаголов устанавливает взаимную возвратность, а по значению соответствует местоимению einander – друг друга:

 

Sie begegneten sich oft auf dem Wege zur Arbeit.

Они часто встречались по дороге на работу.

 

4. Для выражения пассивных отношений:

 

Die Ware lässt sich schlecht verkaufen.

Товар плохо продается.

 

Auf diesem Stuhl sitzt es sich bequem.

На этом стуле удобно сидится.

 

Der Roman liest sich leicht.

Роман читается легко.

 

Hier atmet es sich leicht.

Здесь легко дышится.

 

5. В устойчивых выражениях:

 

Das hat nichts auf sich.

Это ничего не значит.

 

Er kam bald wieder zu sich.

Вскоре он пришел в себя.

 

Der Wein hat in sich.

Вино крепкое.

 

 

Употребление безличного местоимения es

 

Местоимение es употребляется:

 

1. В пассивных предложениях. В придаточных предложениях и вопросах es всегда выпадает:

 

Es sind in den letzten Jahren viele Hochhäuser gebaut worden.

В последние годы было построено много высотных домов.

 

Es wurden Fahnen geschwenkt.

Размахивали флагами.

 

Ich habe gesehen, dass Fahnen geschwenkt wurden.

Я видел, что размахивали флагами.

 

Wurden denn auch Fahnen geschwenkt?

Флагами размахивали?

 

Es употребляется также в бесподлежащных пассивных предложениях в начале предложения. Сказуемое всегда стоит в форме 3-го лица единственного числа:

 

Es wird auf Wanderungen viel über das Wetter gesprochen.

О погоде говорят много во время турпоходов.

 

2. Местоимение es употребляется также в качестве формального подлежащего:

 

- с собственно безличными глаголами, обозначающими явления природы или изменения состояния:

 

Den ganzen Tag regnete es im Norden.

Весь день на севере шел дождь.

 

Heute ist es kalt, heiß.

Сегодня холодно, жарко.

 

Es dämmert.

Светает.

 

Es taut.

Тает.

 

Es donnert.

Гремит гром.

 

Es blitzt.

Сверкает молния.

 

- с глаголами, обозначающими звуки/шумы, в том числе природного происхождения без указания на источник:

 

Es klopfte, dann klingelte es.

Постучали, потом позвонили.

 

Und es rauchst und wallt.

И шумит и бурлит.

 

- с прилагательными, которые являются именной частью сказуемого и обозначают явления природы, либо временные понятия:

 

Es war vor dem Gewitter sehr schwül.

Было очень душно перед грозой.

 

Es ist schon sehr spät.

Уже очень поздно.

 

Wie spät ist es?

Который час?

 

- с глаголами, которые имеют дополнение в Дательном или Винительном падеже, обозначающее лицо:

 

Es geht ihm seit der Operation gut.

Он чувствует себя после операции хорошо.

 

Es zieht mich im Sommer an das Schwarze Meer.

Меня летом тянет на Черное море.

 

- в конструкции с lassen + sich + обстоятельство места и образа действия и производных от нее конструкциях:

 

Hier lässt es sich gut arbeiten.

Hier arbeitet es sich gut.

Hier lässt es sich arbeiten.

Здесь хорошо работается.

 

- с глаголами в некоторых устойчивых сочетаниях:

 

es gibt A. – есть, иметься

Hier gibt es ein Freibad.

Здесь есть открытый бассейн.

es geht um A. - речь идет о

Es geht um einen Vertrag.

Речь идет о договоре.

es gilt zu + Inf. -  нужно

 

Jetzt gilt es keine Zeit zu verlieren.

Сейчас нужно не терять времени.

es fehlt an D. – не хватать чего-либо.

Es fehlt ihm an Mut.

Ему не хватает смелости.

es handelt sich um A. – речь идет о

Es handelt sich um eine Reise.

Речь идет о поездке.

es zieht A. zu D. – влечь, тянуть кого-л. к кому-л.

Es zieht mich zu ihr.

Меня влечет/тянет к ней.

 

В том числе в качестве формального дополнения:

 

es j-m antun – очаровывать

Die Frau hat es ihm angetan.

Женщина очаровала его.

es eilig haben – спешить, торопиться

Ich habe es eilig.

Я спешу/тороплюсь.

es sich bequem machen – устраиваться поудобнее

Machen Sie es sich bequem!

Устраивайтесь поудобнее!

es weit bringen – далеко пойти, много добиться

Er hat es weit gebracht.

Он далеко пошел/многого добился.

 

 

Употребление взаимных местоимений

 

1. Местоимение einander – друг друга воспринимается почти всегда как высокое по стилю, а с некоторыми глаголами звучит напыщенно:

 

Sie küssten sich/einander.

Они целовались/целовали друг друга.

 

2. Употребление местоимения einander вместо возвратного местоимения sich может быть оправдано в тех случаях, когда нужно избежать двусмыслицы:

 

Sie trösteten sich.

Они утешали себя/друг друга. – т.е. себя или друг друга?

 

Однозначно:

Sie trösteten einander.

Они утешали друг друга.

 

И в таких случаях обычно предпочитаются формы возвратного местоимения sich с поясняющим gegenseitig – взаимно, обоюдно:

 

Sie trösteten sich gegenseitig.

Они утешали друг друга.














  Карта сайта