Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Местоименные наречия в немецком языке

 

 

В этой статье мы рассмотрим местоименные наречия – Pronominaladverbien.

 

 

 

 

 

 

 

Местоименные наречия представляют собой своеобразную по своему значению, употреблению и словообразовательной форме группу слов, которые обладают признаками местоимения и наречия.

С местоимения их сближает указательное значение, а с наречиями – неизменность формы и употребление в качестве обстоятельства.

Местоименные наречия – это наречия, заменяющие сочетания предлога и местоимения.

Они образуются от наречий da, hier и wo и предлогов по следующему образцу:

da

+

nach

→ danach

hier

+

nach

→ hiernach

wo

+

nach

→ wonach

 

Если предлог начинается с гласного звука, между наречием и предлогом вставляется r:

da

+

r

an

→ daran

wo

+

r

an

→ woran

 

Местоименные наречия образуются от следующих предлогов:

an, auf, aus, bei, durch, für, gegen, hinter, ein, in, mit, nach, neben, über, um, unter, von, vor, wider, zu, zwischen:

da(r)-

hier-

wo(r)-

daran

hieran

woran

darauf

hierauf

worauf

daraus

hieraus

woraus

dabei

hierbei

wobei

dadurch

hierdurch

wodurch

dafür

hierfür

wofür

dagegen

hiergegen

wogegen

dahinter

hierhinter

wohinter

darin

hierin

worin

darein

hierein

worein

damit

hiermit

womit

danach

hiernach

wonach

daneben

hierneben

woneben

darüber

hierüber

worüber

darum

hierum

worum

darunter

hierunter

worunter

davon

hiervon

wovon

davor

hiervor

wovor

dawider

-

-

dazu

hierzu

wozu

dazwischen

hierzwischen

wozwischen

 

В разговорном языке и в некоторых выражениях вместо формы da(r)- используется dr-:

daran→dran, darauf→drauf, daraus→draus:

 

Ich glaube nicht dran.

Я не верю в это.

 

Местоименные наречия с da(r)- заменяют личные и указательные местоимения с предлогом. Местоименные наречия с wo(r)- - вопросительные и относительные местоимения с предлогом.

 

1. Местоименные наречия с da(r)- употребляются вместо сочетания местоимения с предлогом, если они относятся к неодушевлённым существительным:

Ich fahre mit meinem neuen Boot nach Dänemark.

Ich fahre damit (вместо: mit ihm) nach Dänemark.

Я поплыву на своей новой лодке в Данию.

Я поплыву на ней в Данию.

Denk an deinen Auftrag! – Ja, ich werde daran (вместо: an ihn) denken.

Помни о своём поручении! – Да, я буду помнить о нём.

Но: Fährst du mit deiner Schwester nach Dänemark? – Ja, ich fahre mit ihr (не: damit) nach Dänemark.

Ты едешь со своей сестрой в Данию? – Да, я еду с ней в Данию.

 

Исключением являются местоимения darunter и davon. Они могут употребляться, ели речь идёт о лицах:

Auf der Erde gibt es viele Mädchen und ich entdeckte unter ihnen/darunter endlich die Gesuchte.

На Земле есть много девушек и наконец-то я нашёл среди них ту, которую искал.

Er hatte drei Söhne, aber nur einer von ihnen/davon war klug.

У него было три сына, но только один из них был умён.

 

Местоименное наречие может относиться к сказуемому предшествующего предложения, а также указывать на последующее придаточное предложение:

 

Er hat ihr gratuliert. Darüber freut sie sich.

Он её поздравил. Она радуется этому.

 

Ich zweifle daran, dass er pünktlich kommt.

Я сомневаюсь в том, что он вовремя придёт.

 

2. Местоименные наречия с wo(r)- употребляются вместо сочетания предлога с вопросительным местоимением, если они относятся к неодушевлённым существительным:

Womit beschäftigst du dich gerade?

Чем ты сейчас занимаешься?

Но: Mit wem beschäftigst du dich gerade?

С кем ты сейчас занимаешься?

Wovon handelt dieser Roman?

О чём рассказывается в этом романе?

Но: Von wem handelt dieser Roman?

О ком рассказывается в этом романе?

 

Местоименные наречия с wo(r)- употребляются вместо сочетания предлога с относительным местоимением, если оно относится к сказуемому главного предложения, к неопределённым местоимениям alles, einiges, etwas, manches, nichts, vieles и т.д., к указательному местоимению das и т.д.:

 

Er hat ihr gratuliert, worüber sie sich freut.

Он её поздравил, чему она радуется.

 

Er tat etwas, womit ich nicht einverstanden war.

Он сделал такое, с чем я не был согласен.

 

Das, woran ich am meisten denke, ist meine Zukunft.

То, о чём я больше всего думаю, - это моё будущее.














  Карта сайта