Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Парные союзы. А1-65

Двойные немецкие союзы (с-зы) – это особая категория представителей данной части речи, которая может быть использована не только для того, чтобы противопоставить друг другу различные элементы предложений, но и для того, чтобы их объединить.

Союзы в немецком языке — иногда их еще называют «связующие слова» — выполняют функции служебных слов  и могут соединять отдельные слова (однородные члены), словосочетания, части одного отдельно взятого предложения или целые предложения, образуя сложноподчиненные с помощью главного + зависимое придаточное (или зависимые придаточные) или сложносочиненные (равноправные, синтаксически равнозначные) предложения.

Союзы могут состоять из одного слова или же быть парными, иначе говоря, многочленными или двойными союзами, состоящими минимум из двух слов. Парные союзы в немецком языке встречаются среди многих видов союзов. Двойные союзы в немецком языке могут служить и для объединения, и для противопоставления каких-либо двух признаков, характеристик, понятий, предметов, действий и пр. То есть, можно сказать, что их назначением является упорядочивание чего-либо, расстановка определенных акцентов. Наиболее распространенными и часто используемыми в немецком языке представляются следующие двойные союзы:

Русский союз

Немецкий союз

Значение

Пример

«то… то»

«bald… bald»

противопоставление (альтернатива)

Bald ist sie hellblond, baldrothaarig.— Она то яркая блондинка, то рыжая.

«с одной стороны… с другой стороны»

«einerseits… andererseits»

противопоставление

Einerseits war sie müde,andererseits wollte sie heute unbedingt ins Kino gehen. – С одной стороны, она очень устала, а с другой стороны, хотела сегодня обязательно пойти в кино.

«либо… либо»

«entweder… oder»

противопоставление (альтернатива)

Entweder fahren wir an diesem Wochenende aufs Land, odernehme ich eine Nebenarbeit. – Либо мы поедем за город в эти выходные, либо я возьму подработку.

«наполовину … наполовину»

«halb… halb»

противопоставление

Dieser interessante Teig ist halb Weizenmehl, halb Kartoffelstärke. – Это  интересное тесто состоит наполовину из пшеничной муки, наполовину из картофельного крахмала.

«постольку… поскольку»

«insofern… als»

ограничение (следствие)

Dieses Thema ist für ihninsofern aktuell, als er es für seine Diplomarbeit gewählt hat. – Эта тема для него интересна постольку, поскольку он выбрал ее для своей дипломной работы.

«чем… тем»

«je… desto»

сравнение

Je weiter wir fahren, destoweniger glaube ich, dass wir heute eine akzeptable Unterkunft finden. – Чем дальше мы едем, тем меньше я верю в то, что мы найдем сегодня приемлемое жилье.

«чем… тем»

«je… um so»

сравнение

Je mehr ihr lest, um so mehr ihr erlernt. – Чем больше вы читаете, тем большему вы научитесь.

«чем… тем»

«je… je»

сравнение

Je öfter du kochst, je besser du das machst. – Чем чаще ты готовишь, тем лучше ты это делаешь.

«то…, то»

«mal… mal»

противопоставление

Mal bist du ruhig, mal bist du plötzlich total nervös. – То ты спокоен, то вдруг становишься ужасно нервным.

«не только… но и»

«nicht nur… sondern auch»

сравнение, двойное перечисление

Für alle unsere Kollegen ist deine wissenschaftliche Arbeit nichtnur sehr interessant, sondernauch im gewissem Masse  erkenntnisreich. – Для всех наших коллег твоя научная работа не просто очень интересна, но и в определенной степени  познавательна.

«как… так и»; «и… и»

«sowohl… als auch»

присоединение, двойное перечисление

In die Schwimmhalle musst dusowohl Badeschuhe, als aucheine Bademütze mitnehmen. – В бассейн ты должен брать и (как) резиновые тапочки, и (так и) купальную шапочку.

«как… так и»; «и… и»

«sowohl… wie auch»

присоединение, двойное перечисление

Zum Geburtstag habe ich sowohlmeine Schulfreunde, wie auchmeine Kommilitonen eingeladen. – На день рождения я пригласил как своих школьных друзей, так и своих сокурсников (институтских товарищей).

«частично… частично»

«teils… teils»

присоединение, двойное перечисление

In der Schule haben wir teilsganz einfache, teils sehr schwierige Aufgaben. – В школе у нас бывают как совсем легкие, так и очень сложные задания.

«ни… ни»

«weder… noch»

двойное отрицание

Für das neue Schuljahr haben wirweder neue Lehrbücher nochHefte gekauft. – К новому учебному году мы не купили ни новых учебников, ни тетрадей.

«хотя и… но»

«zwar… aber»

противопоставление двух качеств

Unsere Tante ist zwar sehr gastfreundlich, aber dabei unheimlich konservativ. – Хотя наша тетя и очень гостеприимна, но она при этом чрезвычайно консервативна.



Елизавета Короткая











  Карта сайта