Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Особенности немецких предложений. А1-61

Немецкие предложения имеют ряд особенностей, которые свойственны лишь этому языку. Они всегда двусоставные, то есть в них в обязательном порядке присутствуют оба главных члена – подлежащее и сказуемое. Рассмотрим ниже особенности конструкции немецких предложений.

1. Немецкие сказуемые всегда выражаются глагольными формами; в именных сказуемых в обязательном порядке присутствует глагол-связка, включая настоящее время:

Karl ist Soziologe. – Карл – социолог.

2. В немецких предложениях никогда не может употребляться более одного отрицания:

Nina ist nie in Düsseldorf gewesen. – Нина никогда не бывала в Дюссельдорфе.

3. Немецкое подлежащее всегда употребляется в Nominativ и может быть выражено либо именем существительным, либо любой другой частью речи, которая употребляется в значении имени:

Die Reisenden entdeckten einen schönen Bergsee. – Путешественники наткнулись на красивое горное озеро (причастие).

Sie hat Lilien gewählt. — Она выбрала лилии (местоимение).

Vier mal vier ist sechzehn. – Четырежды четыре – шестнадцать (числительные).

Vom Kai zu tauchen ist verboten. – Прыгать в воду с набережной запрещено (инфинитивный оборот).

4. Сказуемые в немецких предложениях могут быть глагольными (простыми  и составными) и именными (всегда составными). Простые сказуемые состоят из одиночных глаголов в соответствующих подлежащему личных формах, временах и залогах. Таким образом, простые глагольные предикаты могут состоять из одного глагола (простая форма) или того же глагола в паре со вспомогательным (сложная форма). Составные глагольные предикаты включают в себя два глагола, каждый из которых обладает самостоятельным значением:

Der graue Kater sprang auf. – Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в простой форме).

Der graue Kater ist aufgesprungen. – Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в сложной форме).

Kann dein Kater auf den Kühlschrank aufspringen? – Твой кот может запрыгнуть на холодильник (составное глагольное сказуемое)?

Mein Kater ist ein sehr ruhiges Tier. – Мой кот – очень спокойное животное (составное именное сказуемое).

Кроме главных членов в немецких предложениях могут присутствовать второстепенные.

5. Немецкие дополнения могут быть падежными и предложными. Безпредложные дополнения в Akkusativ называются прямыми, ими управляют переходные глаголы. Прочие дополнения называются косвенными и ими управляют непереходные глаголы:

Diese Geschichte wurde dem alten Märchenbuch entnommen. – Эта история была взята из старинной книги сказок (безпредложное косвенное дополнение в Dativ).

Meine Verwandten gehen auf ein Verbrechen nicht ein. – Мои родные не пойдут на преступление (предложное косвенное дополнение в Akkusativ).

Helga näht ein Kleid für meine Schwester. – Хельга шьет платье для моей сестры (прямое дополнение).

6. Немецкие обстоятельства могут быть самых разных видов: времени, образа действия, места, цели, причины, следствия. Они могут выражаться наречиями или существительными без предлогов или же с предлогами:

In dieser Gegend gibt es viele Brunnen. – В этой местности много источников (обстоятельство места, существительное с предлогом).

Deshalb wurde sie mit Recht so genannt. – Поэтому ее по праву так называли (два обстоятельства причины).

Diese Badeschuhe hat er zum Schwimmen im Meer gekauft. – Эти купальные тапочки он приобрел для купания (плавания) в море (обстоятельство цели).

7. Немецкие определения по своему типу делятся на согласованные и несогласованные (имеется в виду с теми членами предложения, к которым они примыкают). Единственное обязательное условие – этот член предложения всегда выражается именем существительным. Согласованные определения являются таковыми постольку, что согласуются с существительными в падежах, родах и числах. Они занимают место перед именем и могут представлять собой причастия, прилагательные, местоимения (вопросительные, притяжательные, указательные):

Meine gelbe Tasche hat sie irritiert. – Моя желтая сумка ее раздражала (два согласованных определения: притяжательное местоимение и прилагательное).

Welchen Blumenstrauss möchten Sie bestellen? – Какой букет цветов Вы хотели бы заказать (согласованное определение: вопросительное местоимение)?

Seine dritte Wahl hat sie erfreut. – Его третий выбор ее порадовал (согласованное определение: порядковое числительное).

Das Auto unserer Nachbarn steht immer in ihrer Garage. – Машина наших соседей всегда находится в их гараже (несогласованное определение: существительное в Genitiv).



Елизавета Короткая











  Карта сайта