Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Употребление нулевого артикля в немецком языке

 

 

Существительные в немецком языке могут употребляться:

- с определённым артиклем;

- с неопределённым артиклем;

- и с нулевым артиклем, т.е. без него.

В этой статье мы рассмотрим употребление нулевого артикля с существительным.

 

 

 

Нулевой артикль перед именами существительными употребляется:

1. Во множественном числе, если в единственном числе имя существительное употреблялось с неопределённым артиклем:

 

Da steht ein Haus. Da stehen Häuser.

Вот стоит дом. Вот стоят дома.

 

2. Если пред существительным есть местоимение, количественное числительное или имя собственное, стоящее в Родительном падеже:

 

mein/dieses Heft

моя/эта тетрадь

 

vier Jungen

четыре мальчика

 

Walters Vater

отец Вальтера

 

3. Если существительное выступает частью составного именного сказуемого, выражающего профессиональную, социальную, партийную и пр. принадлежность:

 

Ich bin Student.

Я – студент.

 

Meine Mutter ist Rentnerin.

Моя мама – пенсионерка.

 

Но если существительное имеет при себе определение, то оно употребляется с неопределённым артиклем:

 

Er ist ein guter Student.

Он хороший студент.

 

Если это определение выражено именем прилагательным в превосходной степени или порядковым числительным, то перед существительным ставится определённый артикль:

 

Sie ist die beste/erste Schülerin.

Она лучшая/первая школьница.

 

4. Если существительное выступает частью составного именного сказуемого в безличных предложениях, называющих различные временные отрезки:

 

Es war Herbst.

Была осень.

 

Es ist Abend.

Вечер.

 

Heute ist Dienstag.

Сегодня – вторник.

 

5. В именах собственных без определения, среди них:

  1. многие географические понятия, в том числе названия:
  1. континентов: Afrika - Африка, Amerika - Америка, Asien - Азия, Australien - Австралия, Europa - Европа и Antarktika – Антарктида:

 

Er war in Amerika.

Он был в Америке.

 

  1. стран среднего рода: Polen - Польша, Russland - Россия, Ungarn – Венгрия и др.:

 

Sie kommt aus Ungarn.

Она из Венгрии.

 

  1. ряда стран мужского рода, которые могут употребляться с определённым или нулевым артиклем: (der) Iran - Иран, (der) Iran - Ирак, (der) Jemen - Йемен, (der) Libanon - Ливан, (der) Senegal - Сенегал, (der) Tschad – Чад.

 

Das passierte in/im Senegal.

Это случилось в Сенегале.

 

  1. многих регионов: Sibirien - Сибирь, Thüringen - Тюрингия, Transbaikalien – Забайкалье и островов: Alaska - Аляска, Rügen - Рюген, Kamtschatka - Камчатка, Kreta - Крит, Korsika - Корсика, Sachalin - Сахалин:

 

Er verbrachte 10 Jahre in Sibirien.

Он провёл 10 лет в Сибири.

 

  1. населённых пунктов: Berlin - Берлин, Kiew - Киев, Moskau - Москва и т.д., кроме die Vatikanstadt - Ватикан, der Haag – Гаага:

 

Er flog nach Minsk.

Он полетел в Минск.

 

  1. имена и фамилии без определения:
  1. людей:

 

Dieter ist 40 Jahre alt.

Дитеру 40 лет.

 

  1. божеств:

 

Perun ist der slawische Gott des Krieges.

Перун – славянский бог войны.

 

  1. клички животных:

 

Kescha zwitschert.

Кеша щебечет.

 

  1. конструкция из слов, обозначающего родственные отношения, и имени:

 

Mutter Frauke/Onkel Dieter kommt bald.

Мама Фрауке/дядя Дитер придёт скоро.

 

  1. в словах, обозначающих родственные отношения, прежде всего Mutter, Vater, Großmutter, Großvater и соответственно в их уменьшительно-ласкательных формах Mutti, Mama, Vati, Papa/Papi, Oma/Omi, Opa/Opi, если они употребляются в разговоре с членами собственной семьи вместо имён:

 

Mutter/Mutti fährt heute nach Kiew.

Мама/мамочка едет сегодня в Киев.

 

Hast du dich von Opa/Vati verabschiedet?

Ты попрощался с дедушкой/папочкой?

 

  1. перед Familie - семья, Frau - госпожа, Fräulein - барышня, Herr - господин, Genosse - товарищ, Kollege - коллега, словами,  обозначающими учёную степень, воинское звание, если после них следует фамилия:

 

Das ist Herr Dieter/Familie Meier/Frau Brigitta/Kollege Erik/Genosse Schultz/Doktor Fritz/Oberstleutnant Schunke.

Это господин Дитер/семья Майер/госпожа Бригитта/коллега Эрик/товарищ Шульц/доктор Фриц/подполковник Шунке.

 

6. После предлога ohne – без и союза als в значении «в качестве, как»:

 

Übersetzen Sie bitte den Text ohne Wörterbuch!

Переведите, пожалуйста, текст без словаря!

 

Dieser Mann arbeitet als Krankenpfleger.

Этот мужчина работает медбратом.

 

7. Перед существительным, обозначающим вещество:

 

Trinken Sie Kaffee gern?

Вы любите кофе?

 

Gold ist ein Edelmetall.

Золото – драгоценный метал.

 

Но если вещественное имя существительное имеет при себе определение, а также, если имеется ввиду определённая часть вещества, те же существительные употребляются с артиклем:

 

Die Milch, die du gekauft hast, ist sauer.

Молоко, которое ты купила, кислое.

 

Das Beton für das Fundament ist noch nicht geliefert.

Бетон для фундамента еще не доставлен.

 

8. Перед существительными, обозначающими качества, свойства, эмоции, ощущения:

 

Haben Sie Hunger?

Вы голодны?

 

Der Junge fühlte wieder Mut.

Юноша вновь почувствовал прилив мужества.

 

9. Если имеется указание на меру, вес, степень, сорт, количество:

 

Kaufe ein Pfund Kaffee!

Купи фунт кофе!

 

Hole bitte ein Stück Kreide!

Принеси, пожалуйста, кусок мела!

 

Sie kauft 2 Kilo Gurken.

Она покупает 2 килограмма огурцов.

 

Er war 25 Grad Kälte.

Было минус 25 градусов.

 

Jede Stunde haben die Schüler 5 Minuten Pause.

Каждый час у учеников 5 минут паузы.

 

Diese Sorten Gemüse sind im Süden sehr verbreitet.

Эти сорта овощей очень распространены на юге.

 

10. В обращениях, заголовках, устойчивых словосочетаниях, поговорках и пословицах:

 

Kinder, hört aufmerksam zu!

Дети, слушайте внимательно!

 

„Kräuter – Tropfen helfen die Arthrose“

Капли из лекарственных трав помогают при артрозе».

 

Schritt für Schritt nähern wir uns unserem Ziel.

Шаг за шагом мы приближаемся к нашей цели.

 

Morgenstunde hat Gold im Munde.

Кто рано встаёт, тому и Бог даёт.

 

Ende gut – alles gut!

Конец – делу венец.











  Карта сайта