Сервис бесплатных рассылок о Германии
 







 




Управление прилагательных в немецком языке

 

 

Управление – это форма связи слов в предложении. В отношении прилагательного – Rektion der Adjektive - это означает, что оно требует определённого падежа существительного или слова его замещающего с предлогом или без предлога.

Многие прилагательные способны к управлению. Способность к управлению прилагательных проявляется при предикативном употреблении, т.е. в качестве именной части сказуемого, чаще с глаголом sein.

В этой статье мы рассмотрим прилагательные, которые способны к управлению и которые не способны к нему.

 

 

 

 

Прилагательные, способные к управлению

 

Прилагательные, способные к управлению, делятся на две группы:

 

1. Прилагательные, требующие одного падежа, т.е. с одним дополнением. Эта группа может требовать как падежа без предлога, так и падежа с предлогом.

2. Прилагательные, требующие двух падежей, т.е. с двумя дополнениями. Эта группа подразделяется на:

2.1. Прилагательные, у которых управление колеблется без существенных различий в значении;

2.2. Прилагательные, у которых управление колеблется в зависимости от их значения:

2.3. Прилагательные, требующие двух дополнений.

 

 

Прилагательные, неспособные к управлению

 

К прилагательным, которые неспособны к управлению, относятся:

 

  • прилагательные пространственного и временного значения. Они никогда не употребляются в краткой форме в качестве именной части сказуемого, им свойственна только функция определения и склоняемая форма:

 

die heutige/gestrige Zeitung

сегодняшняя/вчерашняя газета

 

die dortigen/hiesigen Einwohner

местные жители

 

das obere/untere/linke/rechte Regal

верхняя/нижняя/левая/правая полка

 

die äußeren/inneren Angelegenheiten

внешние/внутренние дела

 

die folgende/obige Adresse

следующий/вышеуказанный адрес

 

  • прилагательные, обозначающие материал, так как они не могут быть именной частью сказуемого, т.е. не употребляются предикативно, кроме случаев в переносном смысле:

 

Er hat ein hölzernes Spielzeug.

У него есть деревянная игрушка.

 

Sie hat eine goldene Uhr.

У нее золотые часы.

 

но в переносном значении, эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:

 

Meine Beine waren bleiern.

Мои ноги были будто свинцовые.

 

Seine Bewegungen sind hölzern.

Его движения неловкие/деревянные.

 

  • прилагательные: schön - красивый, faul - ленивый, fleißig - прилежный, blau - синий, töricht - безрассудный, глупый, dumm - глупый, klug - умный и др.













  Карта сайта